В Малом театре состоялась премьера сезона – ода радости «Весьма остроумная и превесёлая комедия о виндзорских жёнушках» в постановке Александра Вельмакина по комедии Уильяма Шекспира «Виндзорские насмешницы» (1597). Это уже не первое обращение Малого театра к пьесе – первая её постановка была осуществлена в 1866 году как бенефис суфлёров Ермолова и Витнебена. Роль Фальстафа исполнял Иван Самарин, а мистера Форда – Сергей Шумский, оба ученики Михаила Щепкина. Минуло без малого 160 лет, и теперь уже мы с вами наслаждаемся классикой. И хотя предание не ново, но верится в него легко. Тем более, когда текст представлен в инсценировке Сергея Плотова (он же и автор текстов песен), в умелых руках которого получилась немного хулиганская, лёгкая и современная (!) комедия, которая смотрится на одном дыхании. Во времена английской королевы Елизаветы I, по заказу которой Шекспир и написал эту комедию, наверняка смеялись над ней от души. Так же, как смеёмся и мы. Но, наверное, немного над другим.
Спектакль получился лёгким не только благодаря остроумным репликам персонажей (тандем Шекспир-Плотов очень удачный), но и музыкальной составляющей – композитор Александр Муравьёв использовал шотландские и английские мотивы, а также танцам в постановке Андрея Глущенко-Молчанова и вокальным номерам (педагог по вокалу Мария Глущенко-Молчанова). Уже первая песенка: «Мы явились для веселья в этот мир, в этот мир!» – настраивает на игривый тон.
А к интригам располагает сценография заслуженного художника России Максима Обрезкова, который создал садово-лесной лабиринт, ставший главным местом действия, дающим практически безграничные возможности актёрам удивлять зрителя внезапными появлениями-исчезновениями, а с помощью движущихся его частей лёгким движением руки ещё и создавать новые места действия, усиливая тем самым при необходимости и комический эффект. Кроме того, он несёт и смысловую нагрузку, поскольку может быть прочитан и как ассоциация с хитросплетениями сюжетных линий, и как иллюстрация интриг, на коих и строится сюжет, и как подсказка, что в жизни каждый из нас проходит свой лабиринт, ища новые и новые выходы, а подчас и заходя в тупик. Ну а «отправляют в путешествие во времени» и актёров, и зрителя, конечно же, стилизованные костюмы эпохи Елизаветы I, в которые облачены не только актёры, но и монтировщики сцены, время от времени передвигающие части этого волшебного лабиринта.
Роль сэра Джона Фальстафа исполняет Александр Клюквин. Уже не очень молодой авантюрист, беден в силу своей расточительности, но при этом совершенно не умеющий экономить и любящий жить красиво и вкусно. (В этом очень напоминает гоголевского Хлестакова.) Его единственная цель – раздобыть деньги, а потом он пускает в ход всё своё обаяние и находчивость. Самым привычным и быстрым способом для него являются интрижки, рассчитанные на то, что практически каждая женщина (особенно уже в возрасте) живо реагирует на внимание и комплименты.
К тому же он ещё и очень практичный. Почему ему недостаточно одной интрижки? Да потому, что, если не с двух, то уж с одной точно удастся получить какую-то сумму. И две «дамы сердца», виндзорские жёнушки, тоже под стать ему. Миссис Джейн Пейдж Людмилы Титовой и Миссис Марта Форд Светланы Амановой, жёны самых богатых жителей Виндзора, очень быстро разоблачают обольстителя. Совершенно разные по характеру (но противоположности, как известно, притягиваются), они создают слаженный дуэт. И практичная Пейдж, и чувственная Форд, как две кумушки, которым скучно, с удовольствием и азартом втягиваются в эту «любовную» игру и в разоблачение обольстителя. Фальстаф Александра Клюквина обаятелен, добродушен, не очень образован в науках, но опытен по жизни. С одной стороны, простодушен, простодушен, с другой – дерзок, с хорошим чувством юмора, уверенный в благоприятном исходе любого начатого им дела.
Но этот треугольник – не единственный. Еще более комичны участники другой сюжетной линии. Анна Пейдж, за руку и сердце которой борются доктор Каюс и племянник судьи Слендер, влюблена в обедневшего дворянина Фентона. Анна Варвары Шаталовой – боевая девица, умеющая постоять не только за себя, но и за своего любимого. Как говорится, и коня на скаку остановит, и в горящую избу войдёт. Будучи целеустремлённой, она обходит все препятствия на своём пути к заветной цели – выйти замуж за Фентона. И тут возникает аллюзия с «Собакой на сене» (двое сватаются, а в третьего влюблена) и с «Женитьбой Фигаро» (обман с переодеваниями).
Чрезвычайно комичен в роли доктора Каюса Алексей Коновалов, появление которого ждёшь уже после его первой сцены драки с вешалкой – настолько актёр нелеп и смешон в этой роли. Одной из его ярких характеристик является речь – смесь русского, французского и английского языков, что каждый раз неизменно вызывает живую реакцию зала. К тому же он ещё и жутко неуклюж...
Как не трудно догадаться – в финале все остаются довольны и счастливы, потому что, как и должно быть в комедии, всех ждёт хэппи энд. В спектакле прекрасный актёрский ансамбль. Актёры буквально купаются в материале, озорничают и хулиганят, а зрители реагируют на большинство сцен смехом и аплодисментами. Все безумно счастливы – и актёры, и зрители.
В одном из интервью Александр Вельмакин сказал, что ему важно напомнить зрителю о том, что в мире, где есть очень много поводов для печали, всегда надо оставлять себе место для радости. Именно эту радость и дарит нам Малый театр. Как говорится, улыбайтесь, господа!
Ассоль Овсянникова-Мелентьева, «Страстной бульвар, 10», №2-282/2025
https://strast10.ru/chitaem/282/89
«Весьма остроумную и превесёлую комедию о виндзорских женушках» представили в Малом театре. Комедия, в основе которой пьеса Уильяма Шекспира, удивляет пышностью костюмов елизаветинской эпохи, динамичной круговертью мизансцен и добрым юмором. Режиссёр Александр Вельмакин обратился не к критической, а к ироничной составляющей истории. «Рамблер» рассказывает, как спектакль играючи погружает аудиторию в атмосферу Британии Нового времени, что изменилось в изначальном сюжете и почему это пошло истории на пользу.
В Малом театре режиссёр Александр Вельмакин поставил «Весьма остроумную и превесёлую комедию о виндзорских жёнушках». Это интерпретация комедийной пьесы Уильяма Шекспира «Виндзорские насмешницы». Написанная в 1597 году и опубликованная в 1602 году, она стала единственной пьесой британского классика, где действие разворачивается в эпоху королевы Елизаветы, а ключевые герои — представители среднего класса, живущие в английской провинции.
Вельмакин уже работал в Малом театре: в прошлом сезоне его «Бесприданница» открывала сезон. На этот раз он взялся за британскую классику, обратившись к сценической версии «Виндзорских жёнушек» Сергея Плотова. Не стремясь повторять каждую сцену пьесы, авторы несколько изменили ряд событий, задав спектаклю более игривый и динамичный тон. При этом канва повествования осталась без радикальных трансформаций: все герои на месте, всё так же попадают в забавные переделки и ввязываются в авантюры.
Действие происходит в небольшом английском городе Виндзор, где уже какое-то время на постоялом дворе проживает сэр Джон Фальстаф (Александр Клюквин), упитанный, хвастливый плут и рыцарь. Это довольно известный герой — он также является комедийным персонажем другой пьесы Шекспира, «Генрих IV». В «Виндзорских жёнушках» Фальстаф не так ярко бравирует, как в исторической хронике про Генриха: тут он поиздержался и очень нуждается в деньгах. Недолго думая, герой решает завязать сразу два романа с состоятельными замужними дамами: миссис Мартой Форд (Светлана Аманова) и миссис Джейн Пейдж (Людмила Титова). Находчивый персонаж отправляет им любовные письма, признаётся в чувствах и договаривается о свиданиях.
Но обман почти сразу раскрывают слуги, рассказывая о задумке «рыцаря» женщинам. Те решают проучить Фальстафа и устраивают несколько розыгрышей, чтобы наказать наглеца. Так Виндзор погружается в череду гротескных ситуаций — абсурд усиливается за счёт того, что в спектакле, по сути, нет ни одного негативного персонажа. Любой герой, пусть и наделён не самыми приятными чертами, всё же не обладает отчётливо отрицательным характером.
Ещё одно новшество спектакля заключается фокусе на женских характерах. Несмотря на то что Фальстаф — главный герой пьесы, в спектакле на первый ряд также выходят дамы. Это, безусловно, миссис Форд и миссис Пейдж. Вместе они составляют красочный и эмоциональный дуэт: властная и ироничная Пейдж оттеняет настоящую королеву драмы Форд. Будучи давними подругами, они являются настоящими противоположностями, которые дополняют друг друга. Ещё одна леди, к которой приковано внимание зрителей, — дочь миссис Пейдж Анна (Варвара Шаталова).
Анну хотят выгодно выдать замуж, но она уже давно влюблена в обедневшего дворянина Фентона (Никита Шайдаров). Её любовная линия развивается параллельно с приключениями Фальстафа и оказывается не менее сатирической. В Анне доминирует бунтарский дух воительницы: она упражняется в фехтовании, постоянно дерзит и отказывается соблюдать правила приличий. Её возлюбленный, напротив, показан как мужчина, преисполненный нежными чувствами, мягкий и стеснительный. Именно Анна защищает его от разбойников и чуть ли не сама принимает решение о том, что они должны тайно заключить брачный союз.
За счёт новых акцентов меняется тон повествования: пьеса обличает не корысть героев, а иронизирует над недальновидностью и глупостью. Вместо шекспировской социальной сатиры на первое место выходит карнавальный, балаганный восторг. Фальстаф в постановке соединяет барочную фактуру и наивный взгляд на мир. Один из второстепенных персонажей, доктор Каюс (Алексей Коновалов), перетягивает на себя внимание зрителей практически во всех комических сценах. Его появление перед зрителями сопровождается суетливой музыкой, а ломаный язык, на котором он общается, становится предметом подшучиваний и иронии.
Другим центральным героем можно назвать гигантский лабиринт из зелёной растительности во всю сцену. Он имитирует английский сад и становится символом хитросплетения сюжетных линий. Кроме сценографии лабиринт влияет на динамику: актёры появляются и исчезают в нём, иногда превращают его в настоящий портал, обыгрывая отправку корреспонденции, а порой и вовсе блуждают, порождая очередные забавные ситуации. Создатели наделили лабиринт волшебными чертами: при луне он меняет цвет, слышатся странные звуки — всё это имитирует погружение в сказки и легенды, где происходят самые невероятные события.
В театре постарались перенести зрителей в атмосферу Англии рубежа XVI–XVII веков: костюмы приближены к моде того времени, а вывески с названием таверн, постоялых дворов, гостиниц и частных усадеб выполнены в виде старинных гербов с соответствующими шрифтами и стилизацией. В музыке, которая звучит на протяжении действия, угадываются британские фольклорные мотивы. Музыка вообще играет большую роль в постановке: с первой сцены героев сопровождают мелодии, отображая настроение персонажей.
В Малом театре пьеса из комедии положений становится волшебным мюзиклом, в котором основное внимание делается не на критике действий героев, а важности вечных ценностей — любви, дружбе, самоиронии, умении прощать. Неудивительно, что спектакль заканчивается на весёлой и позитивной ноте, — каждый герой усваивает урок и обретает нечто ценное.
Анна Нехаева, портал "Рамблер", 19.11.2025
В Малом театре представили сценическую версию комедии Шекспира - спектакль с длинным и игривым названием - "Весьма остроумная и превеселая комедия о виндзорских женушках". Постановка Александра Вельмакина стала его второй работой на этой сцене.
Инсценировку по мотивам пьесы написал драматург Сергей Плотов. Пьеса "Виндзорские насмешницы" была создана Шекспиром за две недели по заказу английской Королевы Елизаветы I, которой очень хотелось увидеть героя "Генриха IV", рыцаря-повесу Фальстафа, влюбленным. Спектакль Александра Вельмакина начинается с легкой музыкальной темы, в мотиве которой угадывается народная английская музыка. Под эти ноты на сцену выходит Фея (Тоня Клюквина) и посылает в зал воздушные поцелуи с горсткой пыльцы. "Бом-бом, бом-бом!" - тикают часы. И оживают все герои из Виндзора с первой песней-"зонгом": "Мы явились для веселья в этот мир, в этот мир!". Именно эта песня (как и все остальные песни, написанные Сергеем Плотовым и композитором Александром Муравьевым) задает спектаклю простой, практически невесомый и по-доброму веселый тон. В такой сказочной атмосфере лихо закручиваются две параллельные интриги из пьесы Шекспира. Сюжет пьесы претерпевает изменения - режиссер обуславливает их тем, что в его сценической версии нет ни одного отрицательного героя.
Но главный "интриган" - на месте. Роль рыцаря Джона Фальстафа исполняет Александр Клюквин. Его добродушный герой - разорившийся плут, который искренне любит шалости и лихие рыцарские загулы. В той легкости, с которой он относится к долгам и обидам, чувствуется размах души: ведь настоящий рыцарь не может не жить на широкую ногу. Чтобы поправить свои дела, он затевает совсем не благородную аферу и прикидывается влюбленным в двух богатых виндзорских дам.
Адресатки его писем - прекрасны, но при том тоже комичны - волевая Джейн (Людмила Титова) и наивная Марта (Светлана Аманова). Еще одна интрига, затеянная в спектакле - любовная. За сердце молодой и богатой невесты Анны борются доктор Каюс (в исполнении Алексея Коновалова этот герой, с момента своего первого появления на сцене, сопровождаемого уморительной "дракой" с вешалкой, только поднимает "градус" комического) и племянник судьи Слендер (герой Дмитрия Сафонова получается по-детски непосредственным). Анна Пейдж (Варвара Шаталова) - с виду хрупкая, но - довольно волевая. Никита Шайдаров наделяет Фентона душевной простотой, мягкостью.
Ключевым стал образ Виндзорского леса. Сценографию для спектакля - почти что "магический" лабиринт, обитый зеленым бархатом, сочинил Максим Обрезков. Для каждого из героев находится свой счастливый выход из этого "лабиринта". Влюбленным счастье сулит сам Шекспир, но постановщики спектакля придумывают, как "осчастливить" женихов - Слендера и доктора Каюса.
Сам спектакль походит на веселое карнавальное зрелище. А главную мысль, кажется, формулирует в финале сам Фальстаф - не нужно переставать радоваться и удивляться такой замечательной жизни.
Нина Дымченко, «Российская газета», 09.10.2025
Под какими только названиями не появлялись на театральных подмостках эти шалуньи из Виндзора конца XVI века: «Виндзорские - насмешницы, проказницы, кумушки», на сцене Малого театра (на Ордынке) они превратились в «Весьма остроумную и превесёлую комедию о виндзорских жёнушках».
И весьма актуальную. Поставил её по сценической версии Сергея Плотова режиссёр Александр Вельмакин, это вторая его работа в Малом. И трёх с лишним веков, пьеса написана и поставлена в 1597 году, а опубликована в 1602-ом, не ощущаешь, более того, зрители приветствуют спектакль громогласными аплодисментами. И не то, чтобы критики восхищались этой комедией, даже наоборот, но о «насмешницах» пишут, что это единственная пьеса Шекспира, где действие разворачивается в эпоху королевы Елизаветы, и большинство персонажей являются представителями среднего класса английского общества. Более того, по легенде, именно королева Елизавета посодействовала тому, чтобы в этой пьесе снова появился толстый рыцарь сэр Джон Фальстаф и некоторые другие комедийные персонажи из «Генриха IV»: судья Шеллоу, Пистоль, паж Фальстафа пьяница Бардольф. Судачили даже о том, что якобы королева желала увидеть рыцаря влюблённым, но этого, видимо, не смог представить драматург, и «влюблённость» Фальстафа в «Насмешницах» весьма специфического свойства. Но так или иначе, сегодня рыцарь шлёт нам привет из небольшого городка в графстве Беркшир, на правом берегу Темзы, в часе езды на авто от Лондона. И ассоциируется он у нас с летней резиденцией английских королей - Виндзорским замком.
«Виндзорских насмешниц» ставят довольно часто, причём с большим разбросом в жанрах - от комедии до трагедии, так, в недавнем спектакле Театра имени Маяковского Фальстаф в финале расстреливает своих обидчиков из автомата Калашникова. Совсем не то в Малом театре. В Виндзоре здесь живут добродушные обыватели и чудаковатые эксцентрики, с бравурного танца которых, в ярких объёмных костюмах, с кружками для эля в руках, и начинается спектакль. Режиссёр-постановщик обозначает жанр как «оду радости» и подчёркивает, что злодеев здесь нет, а любителей розыгрышей сколько угодно. И вот уже юная Фея (Тоня Клюквина, 10 лет) со стрекозиными крылышками за спиной, рассыпает направо и налево золотинки на счастье, а они ох как нужны рыцарю сэру Джону Фальстафу (Александр Клюквин), который явился в город в долгах, как в шелках, и думает только о том, где бы раздобыть денег.
И наконец придумывает: ещё бы, этакий хитрован, уверенный в своей неотразимости, не придумал! Он решает написать любовные письма двум самым знатным горожанкам - миссис Марте Форд (Светлана Аманова) и миссис Джейн Пейдж (Людмила Титова), закрутить с обеими романы и подобраться к кошелькам их мужей. Но дамы, не смотря на разницу в характерах, - Марта романтична и чувствительна, а Джейн прагматична и жестка, оказываются подругами, и, изучив абсолютно идентичные послания, решают проучить гуляку и хвастуна. И их «насмешки» рыцарю дорого будут стоить.
Параллельно в спектакле развивается не менее острый сюжет - любовная драма. Анна Пейдж (Варвара Шаталова), дочь четы Пейдж, влюблена в молодого дворянина Альберта Фентона (Никита Шайдаров) и мечтает выйти за него замуж. Но родителей не устраивает статус жениха, растратившего своё состояние. За Анной ухлёстывают ещё два молодых господина - странноватый племянник судьи Шеллоу Чарли Слендер (Дмитрий Сафонов) и самый эксцентричный обитатель Виндзора, французский врач Жюль Каюс (Алексей Коновалов), каждым своим появлением на сцене, порой чрезмерно, перетягивающий внимание зала на себя. Анна Пейдж, словно предощущая, что, в основном, ей придётся защищать их пару, так как Альберт не особо решителен, бодро упражняется в фехтовании, даже по ночам.
Так постепенно знакомимся с жителями Виндзора: со свитой Фальстафа - Пистолем (Александр Годованец), Бардольфом (Пётр Жихарев), Нимом (Евгений Воронов), с богачами мистером Генри Пейджем (Сергей Вещев) и мистером Мэтью Фордом (Александр Ермаков), за кошельками которых охотится Фальстаф, судьёй Шеллоу (Сергей Тезов), пастором сэром Хью Эвансом (Александр Наумов), служанкой доктора Каюса, миссис Мэгги Квикли (Мария Добржинская) и видим, что каждый из них вносит свою долю в запутывание того лабиринта, в котором существуют герои. Но они же в финале всё и распутают, зелёный цвет неслучаен, означает саму жизнь и обновление. Все влюбленные найдут свою пару, количество жёнушек в городке увеличится.
Спектакль идёт в сценографии Максима Обрезкова: лабиринт как метафора запутанной интриги, как образ перипетий судьбы прекрасен, в нём и в реальности можно заблудиться, актёры рассказывали после пресс-показа, что иногда на репетициях взаправду блуждали по завихрениям головоломки в поисках выхода. Луна, восходившая порой над лабиринтом, добавляла мистики и красоты в происходящее. Сэр Джон Фальстаф, блуждая по лесу, смог пережить все насмешки судьбы и признался, что получил по заслугам. А главное, все признали, что выход из лабиринта всегда есть. Просто его надо искать. «Мы явились для веселья в этот мир!» - поют виндзорцы, и с этим трудно не согласиться.
Нина Катаева, Миртесен, 29.10.2025
https://ninak.mirtesen.ru/blog/43000272485/-Myi-ya...
20 сентября на Сцене на Большой Ордынке состоится премьера спектакля «Весьма остроумная и превесёлая комедия о виндзорских жёнушках» Уильяма Шекспира. Автор сценической версии – Сергей Плотов. Режиссёр-постановщик – Александр Вельмакин.
Это вторая работа Александра Вельмакина на сцене Малого театра. Его постановка по пьесе «Бесприданница» А.Н. Островского открывала прошлый 269-й сезон.
«Виндзорские жёнушки» – это ода радости, где нет ни одного отрицательного героя. Все персонажи добродушные, игривые, где-то нелепые. Если герои и пакостят, они делают это с удовольствием, по доброму. Сэр Фальстаф ведёт себя, как ребенок, но не вкладывает в свои действия ничего негативного, он хочет поиграть, пошалить. Он будто возвращается в детство, когда не было ответственности и всё было проще», – режиссёр Александр Вельмакин.
Стоит только ветреному сэру Джону Фальстафу приударить сразу за двумя замужними виндзорскими дамами, как тут же он становится персонажем комедии интриги, который бесконечно попадает в смешные положения. Почтенные жёнушки раскрывают коварный замысел «гнусного волокиты» и решают его проучить. Действие разворачивается в огромном лабиринте. Этот образ, подчеркивающий роль случайности и игры в развитии сюжета, придумал художник-постановщик Максим Обрезков. Героям, вовлечённым в безобидную шутку, предстоит найти выход из сети запутанных дорожек, наивных конфликтов.
Роль сэра Джона Фальстафа исполнит народный артист России Александр Клюквин, а виндзорских жёнушек – народные артистки России Светлана Аманова и Людмила Титова. Кроме того, в спектакле заняты: народный артист России Александр Ермаков, заслуженные артисты России Сергей Вещев и Сергей Тезов, артисты Пётр Жихарев, Евгений Воронов, Алексей Анохин, Варвара Шаталова, Александр Наумов, Дмитрий Сафонов, Алексей Коновалов, Мария Добржинская, Никита Шайдаров и другие.
«МОСКВА LIFE STYLE», 20.09.2025
Фото Елена Мельникова https://melmosphoto.ru/
[GALLERY:973]
20 сентября состоится премьера «Весьма остроумной и превесёлой комедии о виндзорских жёнушках» Уильяма Шекспира. Предлагаем вашему вниманию репортаж телеканала «Культура» о спектакле.
Александр Вельмакин поставил "Весьма остроумную и превесёлую комедию о виндзорских жёнушках". Жанр постановки режиссер определил как "ода радости".
Указом Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина от 17 сентября 2025 года «за вклад в развитие отечественной культуры и искусства, многолетнюю плодотворную деятельность» народный артист России, лауреат премии Правительства России Александр Владимирович Клюквин награждён Орденом «За заслуги в культуре и искусстве».
От всей души поздравляем Александра Владимировича с присуждением высокой награды! Желаем крепкого здоровья, счастья и удачной премьеры!
Уже завтра состоится премьера «Весьма остроумной и превесёлой комедии о виндзорских жёнушках» Уильяма Шекспира, где Александр Клюквин предстанет в роли сэра Джона Фальстафа.
Что общего у театра и спорта?
Длительная подготовка, преданность делу, постоянное самосовершенствование и забота о своём здоровье, умение играть в команде, поддержка зрителей и яркие незабываемые эмоции.
6 сентября в г. Когалыме прошёл IV Международный полумарафон, входящий в программу празднования 50-летия города. В мероприятии приняли участие более 1500 участников из 13 стран и 153 городов мира. Длина дистанций - 21,1 км, 15 и 2,5 км, маршруты спортсменов проходили мимо самых значимых объектов города, среди которых – филиал Малого театра.
Наши артисты, приехавшие на гастроли со спектаклем «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка», не смогли пройти мимо такого события и присутствовали там в качестве почётных гостей. Народные артисты России Валерий Афанасьев, Александр Клюквин, Виктор Низовой и артист Андрей Чернышов приняли участие в церемонии награждения.
Марафон прошёл при поддержке компании «Лукойл».
Фото: пресс-служба Когалымского полумарафона.
Дорогие друзья!
У нас для вас прекрасная новость – Уильям Шекспир возвращается на сцену Малого театра! 4 марта начались репетиции спектакля «Весьма остроумная и превесёлая комедия о виндзорских жёнушках». Постановку доверили режиссёру Александру Вельмакину, знакомому нашим зрителям по «Бесприданнице». Специально для Малого театра Сергей Плотов создал новую версию пьесы.
По традиции на первой читке творческую команду приветствовали директор театра Тамара Михайлова и главный режиссёр Алексей Дубровский. Тамара Анатольевна пожелала всем приятной работы и выразила уверенность, что спектакль ждёт успех. Алексей Владимирович с ней согласился и дал высокую оценку работе Сергея Плотова: «Сохранены все характеры, все шекспировские ходы, но при этом очень много юмора, который сегодня понятен».
Александр Вельмакин познакомился с труппой и сделал интересный экскурс в историю пьесы: Шекспир написал её специально для королевы Елизаветы I в кратчайшие сроки, по разным источникам на создание текста ушло от 10 до 14 дней. Действительно, Её Величеству настолько понравился образ Фальстафа в исторических хрониках («Генрих IV» в двух частях), что она пожелала увидеть его в новой пьесе влюблённым.
У пьесы и в России сложилась богатая сценическая история, и начиналась она в Малом театре: в 1830-х годах роль Фальстафа исполнял Михаил Щепкин, в последующих постановках – Иван Самарин, Александр Ленский...
Для работы над спектаклем собралась прекрасная творческая команда: художник Максим Обрезков, художник по свету Евгений Виноградов, художник по пластике Андрей Глущенко-Молчанов.
Роль сэра Джона Фальстафа исполнит народный артист России Александр Клюквин, в образах виндзорских жёнушек предстанут народные артистки России Светлана Аманова (миссис Марта Форд) и Людмила Титова (миссис Джейн Пейдж). В ролях: народный артист России Александр Ермаков (мистер Мэтью Форд), заслуженные артисты России Сергей Вещев (мистер Генри Пейдж), Сергей Тезов (сэр Роберт Шеллоу), артисты Алексей Анохин (Гарри Пул), Евгений Воронов (Ним), Мария Добржинская (миссис Мэгги Квикли), Пётр Жихарев (Бардольф), Алексей Коновалов (Жюль Каюс), Александр Наумов (сэр Хью Эванс), Дмитрий Сафонов (Чарли Слендер), Никита Шайдаров (Альберт Фентон), Варвара Шаталова (Анна Пейдж), студенты ВТУ (института) им. М.С. Щепкина Александр Годованец (Пистоль) и Анастасия Ермошина (Пеги).
Премьера запланирована на сентябрь.
Поздравляем творческую команду с началом работы над спектаклем!
[GALLERY:870]
Водевиль, по словарному определению, «лёгкая шутливая комедия, в которой диалоги чередуются с пением куплетов и танцами». Жанр, кажется, давно уже не отвечающий запросам театральной моды, отчасти заменившей его мюзиклом или перешедший в эстраду. Он, что называется, «вышел из употребления» то ли в силу того, что лёгкость, изящество в сочетании с некоторой долей назидательности уже не столь востребованы, то ли по той причине, что театрам хочется всё чаще и с напором соответствовать времени: выбирать острые жизненные ситуации, в которых далеко не всегда можно докопаться до смысла, зарытого в самой глубине под прикрытием не всегда вразумительными словоизъяснениями. А может быть, водевили перестали писать драматурги, потому что театры со временем разучились их ставить и играть?
Тем отраднее премьера известного водевиля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» Дмитрия Ленского на исторической сцене Малого театра, ставшая настоящим, а в какой-то степени и неожиданным подарком не только для верных поклонников старейшего театра, но и для тех, кто, возможно, больше понаслышке, нежели по собственному опыту, привык к мысли о традициях как о чём-то устаревшем, мало интересующим современного зрителя.
Но всё оказалось по-другому: не осовремененная, а весьма элегантно, со вкусом и ярким юмором выполненная сценическая версия Сергея Плотова, дополненная прекрасной музыкой Александра Чайковского; лёгкость, изящество, изысканная красота сценографии Максима Обрезкова, костюмов Ольги Поликарповой, световой партитуры Ивана Виноградова, хореографии Андрея Глущенко-Молчанова современно, с полной одновременно юмора, иронии и любви к театру режиссурой Алексея Дубровского, прекрасным ансамблем труппы Малого театра и студентов ВТУ имени М.С. Щепкина – словно иным светом высветили смысл этого забытого жанра. И не только смысл, но и необходимость его возрождения. Это точно отметил в одном из предпремьерных интервью Алексей Дубровский: «Вряд
ли можно сказать, что он уходил с русской сцены, если и уходил, то это большая ошибка, как раз водевиль является настоящим русским жанром, несмотря на
французские корни. В отличие от мюзикла, в водевиле большое значение имеют драматические сцены, в мюзикле они вторичны по отношению к музыкальной
составляющей, а в водевиле находятся в равном балансе».
Содержание «Льва Гурыча Синичкина» достаточно хорошо известно, чтобы пересказывать его, по многим спектаклям разных театров в разные времена, по экранизациям, поэтому куда более уместно говорить о счастливых обретениях зрителей Малого театра. Хочется назвать этот спектакль «многослойным» в изначальном значении слова, поскольку в нём сошлось многое: это и возобновление (пусть не в давнем виде, который сегодня невозможно представить) было традицией старого русского театра, когда в один вечер игрались драма или трагедия, а вслед за ней водевиль. Так, поставив «Маленькие трагедии» А.С. Пушкина, Алексей Дубровский обратился к «Льву Гурычу Синичкину». Знаменательно? – на мой взгляд, несомненно. Режиссёр таким образом, самобытно, оригинально, отметил двойной юбилей – 200-летие Малого театра именно на этой, исторической, сцене и 185-летие с той поры, когда один из ведущих артистов театра, Дмитрий
Ленский, переработал французский водевиль, завоевавший впоследствии многие подмостки нашей страны. Конечно, спектакли идут не в один вечер, но «трансформация» режиссёром давней традиции напрашивается…
Удивительным образом со сцены в зрительный зал переливается искренняя, благородная любовь режиссёра к этому великому Театру-Дому, которая не просто ощущается, но и наполняет каждого зрителя радостью соприкосновения с подлинным искусством. А это сегодня – едва ли не самое главное…
Зал реагирует на абсолютно естественно воспринимаемые цитаты с восторгом, аплодисментами, а иначе и быть не может. Сергей Плотов органично и остроумно вмонтировал в текст водевиля хрестоматийные фразы, не только знакомые едва ли не со школьных лет, но и связанные непосредственно с Малым театром, в котором шли или идут до сей поры спектакли по пьесам, откуда они заимствованы. Одна из первых в этом ряду – при упоминании, что Синичкин играл на сцене Харьковского театра, Виктор Низовой, блистательно исполняющий роль Льва Гурыча, закатив глаза, мечтательно произносит: «Как меня принимали в Харькове!..», ненавязчиво пародируя Аркадину из чеховской «Чайки». Смехом и аплодисментами отзываются зрители на другие известные цитаты из К.С. Станиславского, В.Г. Белинского, Д.И. Фонвизина, А.Н. Островского, но едва ли не самую бурную реакцию вызывают три: когда Лиза Синичкина (Екатерина Гревцева), уходя за кулису, с пафосом произносит: «Не доставайся же я никому!»; когда они с отцом, наступая в наигранном гневе на князя Ветринского (Андрей Чернышов), слаженным дуэтом декламируют один из заветов М.С. Щепкина: «Театр для актёра храм. Относись с уважением к этому храму и заставь уважать его других. Священнодействуй или убирайся вон»; а когда Синичкин делает вид, что душит звезду провинциальной сцены Сурмилову (Анастасия Дубровская), он, сжимая её горло, обыденно произносит: «Руки-то помнят…»
И, конечно, очень важно, что все участники спектакля великолепно поют, танцуют, двигаются по сцене, и речь каждого звучит отчётливо, не просто внятно (что давно уже стало редкостью!), а окрашено определёнными красками того или иного характера персонажей.
Екатерина Гревцева в своей первой главной роли проявила не только покоряющее обаяние, но и яркую индивидуальную окраску характера: перед нами отнюдь не робкая дочь провинциального, не совсем удачливого артиста, рвущаяся на сцену не столько по своей воле, сколько по желанию отца. Едва ли не впервые мне увиделась в ней девушка, одержимая подлинной страстью к подмосткам, к игре, готовая на любое коварство по отношению к сопернице, лишь бы добиться дебюта. И сыграно это убедительно и с долей яркого юмора.
Впервые увидев на театральной сцене хорошо знакомого и полюбившегося по кинематографу Андрея Чернышова в роли князя Ветринского, я меньше всего ожидала, сколько откроется нового в нём: артист не только отлично обыгрывает каждую ситуацию сюжета, но и прекрасно поёт, танцует. То же можно сказать и о Валерии Афанасьеве (граф Зефиров), сценический опыт которого известен по нескольким московским театрам и достаточно широко по кинематографу. Но, пожалуй, склонность этого артиста к юмору почти на грани весёлого хулиганства использовал в полной мере до этого спектакля только Валерий Белякович в Театре на Юго-Западе. Здесь же Алексей Дубровский поддержал эту черту Афанасьева, придумав ему слугу Вильяма (Александр Наумов), тоже, вероятно, втайне мечтающего о сцене и изображающего Гамлета. С оглушительным звуком шагов призрака он входит в покои графа, начинает говорить по-английски, приносит извинения, переходит на русский и в черепе бедного Йорика подаёт хозяину записку. Всего несколько появлений персонажа – а для зрителей характер графа дополняется знакомыми по классической литературе образами дворян-англоманов…
Спектакль начинается с хора о провинции – это очень показательно для нашего времени, считающего, что всё главное, в частности, в области искусства, происходит в Москве и Санкт-Петербурге, а для Малого театра понятия «провинция» никогда не существовало, отчасти ещё и потому, что для главного драматурга этого театра, Александра Николаевича Островского, очень важны были именно провинциальные артисты с их не всеми заметными достоинствами, всеми известными «пороками». Цена меценатам, покровителям, интриги, расчёты бенефисов, поездок на ярмарки и т.д. Хрупкое счастье, которое могло вдребезги разбиться в любой момент. И столичные театры не были свободны от всех этих моментов, но всё же в значительно меньшей степени: у них не было столь насущной необходимости кочевать «из Керчи в Вологду».
В «Льве Гурыче Синичкине» Алексей Дубровский не разделяет театры на столичные и провинциальные, разве что фразой о том, что лучше быть на выходах в столице, чем на главных ролях на «средних сценах». Но в этой фразе – не только понимание, но и досада по отношению к тем, кого по сей день влечёт в столицы. Юных и далеко уже не юных артистов, ищущих славы. А потому он воспринимает провинциальный театр с тонким пониманием и уважением к его творцам.
Вот перед нами звезда провинциального театра Раиса Сурмилова (Анастасия Дубровская). Как же хороша актриса и в любовании своими достоинствами, и в выстраивании интриг, и в едва скрываемой боязни соперничества с юной актрисой, и в тщательно продуманном поведении, и в исполнении пафосной арии о любви и коварстве! И как прекрасно придуман режиссёром осуществлённый заговор ради дебюта Лизы Синичкиной: качели уносят Раису Сурмилову высоко под колосники, а графа Ветринского опускают под сцену…
Буквально каждый из артистов блистает в своей роли. Кроме уже перечисленных, необходимо назвать выразительнейших каждый по-своему Александра Клюквина (директор театра Пустославский), Александра Вершинина (ведущий актёр Напойкин), Михаила Фоменко (режиссёр Налимов-Сомов), Михаила Мартьянова (нервный драматург Борзиков), Александра Никифорова (величественный, но готовый к интригам помощник режиссёра Трифон).
Удивительная чистота жанра с соблюдением амплуа, наполненная прекрасной музыкой, красотой сценографии и костюмов, изобретательностью создателей этой радости для артистов и зрителей без всяких модных ныне дополнений и прикрас – всё сошлось воедино долго еще живёт в памяти после спектакля, возвращая к нему мыслями и чувствами.
Старинный русский водевиль словно родился заново, привлекая поколения молодых зрителей и – хочется верить! – зарождая в них
любовь к настоящему, чистому и светлому искусству, на протяжении нескольких веков привлекавшего зрителей. Малый театр возвращает это искусство…
Наталья Старосельская, «Страстной бульвар,10», №5-275/2025
Лучше быть на выходах в Малом, чем на главных ролях в среднем!
Водевиль, как известно, жанр лёгкий — я бы даже сказала, наилегчайший. Берётся комедийная пьеса с весьма незамысловатым сюжетом, добавляется россыпь простеньких куплетов и танцевальных номеров — и вот уже готово увеселение для почтеннейшей публики. Казалось бы, водевили уже давно неактуальны — сей жанр развился во Франции в 18 веке, в России обрёл огромную популярность в веке 19-м… И во второй половине этого же века началось увядание водевиля — его заменила оперетта.
И сама оперетта уже сдала свои позиции мюзиклам, и вся театральная жизнь давно уже течёт по иным законам, нежели прежде, а Малый театр, невзирая ни на что, презентует зрителям самый настоящий водевиль под названием «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка».
Приурочена премьера к 200-летию исторического здания Малого театра (собственно, тому самому, в котором и идёт спектакль). И вполне закономерно: автор водевиля, Дмитрий Тимофеевич Ленский, был не только весьма плодовитым драматургом, но и актёром Малого театра (он даже стал первым в Москве исполнителем роли Хлестакова). Водевиль «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» был написан в 1839 году и тогда же впервые поставлен — в Москве, в помещении Большого театра (причём, автор сыграл роль князя Ветринского).
Правда, если уж придерживаться истины во всём, нужно признать, что «Лев Гурыч», по факту, это перевод французского водевиля Le Père de la debutante («Отец дебютантки»). Обычное явление: своих сочинений не хватало, потому массово переводились иностранные. Только наши русские драматурги не могли довольствоваться функцией простых толмачей и добавляли пьесам наших, всем понятных, типично русских черт: изменялись имена персонажей, какие-то приметы быта, расхожие выражения… И в итоге водевиль «русифицировался» настолько сильно, что становился практически отдельным, самоценным произведением. Именно так случилось с переводом Д.Т, Ленского, который (совершенно по праву) считается авторской пьесой.
Оно и понятно: речь в водевиле шла о театре, об актёрских буднях и интригах внутри «творческого коммьюнити». Ленский, сам являясь артистом, был во всех этих темах, как рыба в воде. И вполне логично, что внутренняя кухня французского театра была заменена повествованием о театре русском — причём, пусть автор и завуалировал истину, сообщив, что всё, де, происходит в некоем провинциальном театре, но зрители 19 века понимали, что смотрят доброжелательную, но едкую пародию на театры столичные — санкт-петербургские и московские.
А для нас над сценической версией водевиля потрудился Сергей Плотов, и это, по факту, снова самостоятельное драматическое произведение, а не просто адаптация текста Ленского к современным условиям. Театральные реалии ещё раз трансформировались, став ближе к нынешним, диалоги пополнились огромным количеством цитат из классических и не очень произведений (что смотрится данью «оригиналу» Ленского, в пьесе которого уже присутствовало множество подобных цитат), были написаны новые песни (композитором стал народный артист РФ Александр Чайковский) — да и в целом драматургический материал приобрёл композицию, приятную и понятную зрителям 21 века, усовершенствовался и окреп, но смысловое зерно не утратил, а лёгкого приятного юмора значительно прибавил.
Сюжет спектакля покажется многим знакомым (нечто подобное было воплощено в самых различных произведениях множество раз — но Ленский и французские авторы «Отца дебютантки» стали первопроходцами): провинциальный актёр Лев Гурыч Синичкин (народный артист РФ Виктор Низовой) стремится устроить на подмостки свою дочь Лизу (Екатерина Гревцева). Этой идее противостоит бравый гусар князь Ветринский (Андрей Чернышов / Дмитрий Кривошеев), которому пришлась по душе Лиза, и он задумал увезти девушку в своё имение.
В местном театре репетируется спектакль «Алонсо и Хуанита». Премьера уже вечером, все билеты распроданы. И никто не собирается брать в труппу Лизу, которую любящий папа привёл на прослушивание. Но у Синичкина есть надёжный план!
Стараниями Льва Гурыча — и при помощи помощника режиссёра Трифона (Александр Никифоров) — прима труппы Раиса Минишна Сурмилова (Анастасия Дубровская) упархивает прочь, в объятия любви (как ей думается), и спектакль под угрозой… Но Лиза знает всю роль Сурмиловой, она может выйти на сцену и дебютировать! Осталось только убедить директора театра Константина Петровича Пустославского (народный артист России Александр Клюквин), режиссёра Владимира Ивановича Налимова-Сомова (Михаил Фоменко), драматурга Фёдора Михайловича Борзикова (Михаил Мартьянов) и мецената графа Зефирова (народный артист РФ Валерий Афанасьев) в таланте юной Синичкиной — ну, и попутно разобраться с интригами князя Ветринского и примы Сурмиловой, которые никак не хотят допустить «выскочку» до подмостков.
И вот, после целого каскада гэгов и абсолютно анекдотических ситуаций (и, надо признать, что, несмотря на всю простоту сюжета, каждый новый его поворот довольно-таки непредсказуем), наступает счастливый финал — ожидаемый, ибо жанр предполагает только хэппи-энд, но довольно внезапный с точки зрения авторских решений.
А главное — что, при всей иронии и массе шуточек в адрес храма Мельпомены, в каждой строке пьесы звучит практически гимн Театру, признание ему в любви. И, когда на поклоны выйдут не только работники «цехов» (костюмер, гримёр, бутафор, осветитель, кассир, извозчик) согласно доверенным им ролям, но и самые настоящие служащие театрального закулисья, захочется встать и аплодировать им стоя. И я признаюсь, что многие зрители не сдерживали данного порыва.
Режиссёр-постановщик, заслуженный артист РФ Алексей Дубровский, сохранил в спектакле легчайший, хулиганский, праздничный характер пьесы, создав вместе с артистами целое созвездие великолепных персонажей (что интересно — для водевиля весьма многомерных, ибо Сурмилова тут — отнюдь не бесталанная стерва, хоть и обладает сложным характером, а Лиза — ну точно не стопроцентно положительная героиня, а хитренькая бестия). Как всегда, великолепна сценография заслуженного художника РФ Максима Обрезкова, прекрасны костюмы Ольги Поликарповой, традиционно на высоте световой дизайн Ивана Виноградова.
И, хоть мы говорим о театре драматическом, очень хороша танцевальная составляющая — причём, хореограф Андрей Глущенко-Молчанов отмечал, что пытался пощадить артистов и не слишком усложнять свою постановку, но молодёжь Малого, а также студенты ВТУ им. М. С. Щепкина, работающие в ансамбле спектакля, равно как и звёзды театра просили придумать нечто интересное и необычное, абсолютно не пугаясь никаких вызовов.
Что же касается пения, то здесь не всё так гладко. Впрочем, педагог по вокалу, народная артистка РФ Ирина Долженко, отлично потрудилась даже над теми, кто не поёт совершенно, и добилась от каждого вполне уверенного актёрского вокала, что главное для меня — чистого (непопадание в ноты я бы не пережила). Впрочем, большая часть песен доставит вам удовольствие безо всяких оговорок, и кое-какие мне даже показались неоправданно короткими — я бы послушала и посмотрела на эту феерию подольше.
Итак, к 200-летию здания Малого театра нам с вами, зрителям, подарили спектакль в жанре 200-летней выдержки. И тут тот случай, когда, как хорошее вино, с годами история стала только лучше и крепче. «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» — это два с половиной часа чистого восторга, возможность отдохнуть душой, похихикать и, переживая за героев (ибо ну каждый же раз у них всё задуманное почти срывается!), добраться вмести с ними до финала и радостно аплодировать — так, что начинают болеть ладони.
Настоящая любовь не подразумевает слепого обожания: ты видишь все минусы объекта «поклонения», но от этого твои чувства могут быть даже сильнее. Так и с Театром: и герои премьеры Малого, и все реальные артисты и служащие цехов, и мы, простые зрители, не надевая никаких розовых очков, испытываем сильнейшую страсть к искусству Мельпомены. Почему? Приходите на водевиль Малого театра, и вы это, я уверена, поймёте!
Ирина Петровская-Мишина, Musecube, 20.01.2025
Малый театр торжественно отметил 200-летие исторической сцены на Театральной площади – 30 ноября и 1 декабря 2024 года главный режиссёр одного из старейших театров России Алексей Дубровский представил премьеру спектакля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка». Искромётный ироничный водевиль является трогательным гимном Театру и трепетным посвящением людям, беззаветно, а порой безрассудно и бескорыстно служащим искусству!
Режиссёр-постановщик спектакля Алексей Дубровский: «200 лет назад открылась историческая сцена Малого театра на Театральной площади. А 185 лет назад на сцене императорского театра состоялась премьера водевиля Дмитрия Тимофеевича Ленского "Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка". Этому водевилю суждена была долгая и счастливая жизнь с большим количеством постановок на российской и советской сцене, включая две удачные экранизации. Выбор этого произведения к юбилейной дате неслучаен. Сам автор водевиля был артистом Малого театра и первым исполнителем гоголевского Хлестакова в "Ревизоре". Всё произведение Дмитрия Тимофеевича пронизано беззаветной любовью к Театру с большой буквы и наполнено искромётным юмором и знаниями закулисной жизни актёров».
Сценическую версию легендарного водевиля адаптировал для премьерного спектакля признанный мастер Сергей Плотов, которого, как и режиссёра Алексея Дубровского, и художника Максима Обрезкова, отличают яркая индивидуальность и безупречный вкус. Эти выдающиеся театральные деятели не ставят задачу эпатировать публику - в добром мудром спектакле тонко и точно сохранены авторские мысли и незыблемые вечные истины.
Блистательные актёры разных поколений создают на сцене яркие гротесково-гиперболизированные образы колоритных персонажей, каждый из которых – собирательный портрет разных личностей из творческого мира.
В центре действия – пожилой и не слишком удачливый трагик Лев Гурыч Синичкин (Виктор Низовой), который всю свою жизнь отдал своему призванию, театральному искусству. Лев Гурыч мечтает, что его дочка Лиза (Екатерина Гревцева) продолжит актёрскую династию и станет известной театральной примой! Заботливый, внимательный и бесконечно любящий свою дочь отец готов на всё, чтобы помочь Лизе реализоваться в творчестве. Но далеко не розами будет усыпан тернистый путь девушки на большую сцену: папе и дочери придётся пройти множество испытаний и преодолеть миллион преград, проявить находчивость, сообразительность и испробовать множество комбинаций в достижении желаемого.
Виктору Низовому как всегда адресуем самые восторженные эпитеты! Персонально отметим молодую актрису Екатерину Гревцеву, которая воплощает находчивую смелую девушку очень органично и ничуть не теряется на фоне признанных мэтров и мастеров сцены!
Задор и кураж благих целей и благородных намерений Льва Гурыча и Лизы саркастично противопоставляется эгоцентричным интересам и примитивным желаниям других героев, у каждого из которых очень «говорящая фамилия».
Капризная и эгоистичная прима провинциального театра Раиса Сурмилова (Анастасия Дубровская) – своенравная дама, которую мало волнуют не только морально-нравственные принципы, но и собственная репутация: она «Звезда», а значит, ей дозволено чуть больше остальных.
Её возлюбленный - отставной гусар и богатый помещик Князь Ветринский (Андрей Чернышов, в другом составе – Дмитрий Кривошеев), полностью оправдывающий свою фамилию: повеса и ловелас, который не может пропустить ни одной привлекательной барышни.
Могущественный и дипломатичный Директор театра Константин Пустославский (Александр Клюквин) – один из главных «кукловодов», который имеет решающее слово в принятии очень многих решений.
Режиссёр Налимов-Сомов (Михаил Фоменко) – типичный представитель талантливого творца, склонного к рефлексии.
Драматург Борзиков (Михаил Мартьянов) - апогей тщеславия и самолюбия, мечтающий о славе и всех связанных с ней прелестях.
Провинциальный актёр Аполлон Напойкин (Александр Вершинин) – не лишенный обаяния и очарования, но склонный к некоторым слабостям мужчина, страдающий когнитивным диссонансом «желаемого» и «действительного».
Хитрый похотливый меценат Граф Зефиров (Валерий Афанасьев), имеющий особые слабости к молодым актрисам, омерзителен и невероятно убедителен в своей достоверности.
Каждый персонаж вносит важную лепту в стремительное развитие непредсказуемых событий, которые и снова и снова подтверждают, что «искусство – это начало Вселенского хаоса». Художник Максим Обрезков в тандеме с виртуозным художником по свету Иваном Виноградовым создали на сцене невероятные по красоте и размаху визуальные миры, соединив эпохи и стерев границы и условности.
Эффектные элегантные костюмы (Ольга Поликарпова и Любовь Скорнецкая) изобилуют восхитительными деталями и аксессуарами. Вечные театральные темы искусно и изящно интегрированы как в захватывающую драматургию увлекательного действия, так и в зажигательные музыкально-танцевальные номера, которые согласно закону жанра сотканы из разных стилей и настроений, в синтезе контрастов и парадоксов и в синергии смыслов и чувств!
Вокальной и хореографической формой блистательных актёров Малого театра восхитятся даже мэтры мюзиклов и оперетты. Хореограф – Андрей Глущенко-Молчанов, концертмейстер – Инна Левченко.
Мелодии Александра Чайковского и метафоричные стихи Сергея Плотова запоминаются с первого мгновения: «Провинция, провинция», «Премьера – это нервы», «Мельпомена, нас не покинь сейчас» и многие другие композиции легко могут стать шлягерами, если их выпустить на музыкальных площадках. Сцена, в которой актёры поют об ожидании заветной роли, у многих творческих людей пробьёт сентиментальную слезу и напомнит «о наболевшем».
Кулуарные интриги, непредсказуемые курьёзы, форс-мажоры и все другие детали театрального закулисья показаны в спектакле во всём многообразии своей палитры, при этом история понятна и близка как профессионалам сценического цеха, так и тем, кто от него далёк.
Зенит славы непредсказуем и быстротечен, места на Олимпе всегда не хватает, да и богиня Фортуна, как и Музы трагедии и комедии, Мельпомена и Талия, как известно, леди капризные и своенравные. Не зря мудрый афоризм гласит, что «талантам надо помогать – бездарности пробьются сами».
Отношения отца и дочери, которые пронзают весь спектакль трогательной нежностью и любовью, создают особый трепет и напоминают родителям о том, как надо любить своих детей и как необходимо в них верить - это то, что окрыляет, вдохновляет и мотивирует достигать невозможного!
В кульминационном исповедальном монологе Синичкина об актёрской профессии, о верности и преданности своему призванию, о бесконечной и безграничной любви к Театру аккумулируется основная мысль этого многогранного спектакля!
У любой медали есть обратная сторона, как у театра кулисы. За невероятным праздником, который дарят артисты зрителям, стоит долгий, невероятно трудоёмкий, а порой мучительный творческий процесс, в котором важен не только талант. Сегодня ты в фаворе удачи, а завтра о тебе забыли, и нужно быть очень сильным, чтобы не утонуть в пучине страстей, соблазнов и пороков, а найти в себе силы вернуться как в жизнь, так и в профессию.
Только артисты, постановщики и отчасти их близкие знают, какой титанический труд и терпение являются фундаментом того, чтобы не предать дело своей жизни, а на протяжении долгих лет дарить людям праздник, феерию впечатлений и мудрых истин.
Великолепный водевиль «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» - это признание в любви к его Величеству Театру! Благодарим всем причастных за калейдоскоп положительных эмоций в самой широкой амплитуде!
Ближайшие спектакли по настоящему эпохальной премьеры на Исторической сцене одного из старейших драматических театров России: 19 января, 1 и 14 февраля, 1 и 16 марта.
Да здравствует Театр!
Юлия Бурулева, интернет-издание «WORLD PODIUM», 23.12.2024
Фото: Ирина Абдулаева
Дорогие друзья!
В новом театральном сезоне Малый театр продолжает встречи в рамках творческой программы для молодого поколения – «Диалог времён».
23 октября после просмотра спектакля «Физики» приглашаем зрителей спектакля, молодых людей до 30 лет (в том числе студентов и школьников с родителями), на встречу с артистами и режиссером для обсуждения спектакля.
Во встрече примут участие: главный режиссёр Малого театра, заслуженный артист России Алексей Дубровский, народные артисты России Александр
Клюквин и Владимир Дубровский, артист Никита Панфилов.
Мы ждем зарегистрировавшихся зрителей после просмотра спектакля на Малой сцене Сцены на Ордынке в 21:45.
— Александр, вы великолепно владеете голосом, вы диктор, записываете аудиокниги, озвучиваете огромное количество зарубежных фильмов. Признайтесь, по телефону любите разыгрывать друзей, коллег?
— Нет, я этой ерундой не занимаюсь.
— Может, такое бывало в юности, когда выступали в школьном КВН?
— Нет, даже тогда. Да и нельзя меня считать прямо таким уж кавээнщиком. Ну, сыграл пару раз в спектаклях, затем прочитал со сцены рассказ Михаила Зощенко «Баня». Но все это было так давно и, откровенно говоря, невнятно, что говорить тут особо не о чем.
— Знаменитому Альфу вы подарили свой голос. А что этот инопланетянин дал вам за время работы?
— Что такое Альф для меня? Ну, для начала напомню, что я записал всего «Альфа», какой только есть. Это и сериал «Альф», там больше ста серий, по-моему, и мультсериал про Альфа о его жизни на планете Мелмак, его планете, и еще полнометражный фильм «Проект: Альф».
Для меня Альф, таким образом, — огромная часть моей жизни. Скажу больше, Альф — это одно из самого лучшего, что было в моей профессиональной деятельности. Это то, с чем я никогда не расстанусь, это та работа, которой я, безусловно, горжусь. Один мой друг, товарищ по озвучанию, как-то сказал: «Саня, единственное, за что ты не попадешь в ад, это, конечно, «Альф». Ну, надеюсь. (Улыбается.)
Знаете, честно говоря, я бы рекомендовал «Альфа» к семейному просмотру. Несмотря на то, что это старый американский сериал 80-х годов, если не ошибаюсь. Но не всем. Этот сериал, этого героя, этот фильм, вообще это явление могут понять только люди, обладающие чувством юмора, бесконечной добротой, умеющие любить и понимающие, что такое нежность.
Альф и есть квинтэссенция любви, семейных ценностей, доброты, нежности и безбрежного юмора. Он, конечно, хулиган, но очень добрый хулиган и веселый персонаж. Если как следует погрузиться в этот сериал, понимаешь, что Альф, по сути, целая философия. Это не просто развлекательное кино, это философия именно того, на чем, собственно, основывается и моя жизнь, на чем должна, как мне кажется, основываться жизнь любого человека: любовь, доброта, нежность, юмор. Человек, обладающий этими качествами, защищен со всех сторон, он неубиваем. Он радостен, хорошо себя ощущает, несмотря на качество его жизни.
Философ Альф хранит семью, он дорожит всеми ее членами, он их любит, над ними подтрунивает, он им помогает, он им мешает, но они становятся лучше при нем, семья крепнет. При этом он помогает и другим людям, не только своей семье. Желаю всем понять Альфа. Потому что, когда вы посмотрите этот сериал, вы почувствуете, что и ваша семья, и вы сами стали лучше, и жизнь ваша станет ярче, и вы на многое посмотрите с другой точки зрения и увидите, что не все так плохо. Ведь Альф — это гимн жизни.
— Понятно. В кино вашим голосом говорят многие, совершенно разные актеры: это и Жерар Депардье, и Аль Пачино, и Роберт Де Ниро, и Бернар Фарси, и Алек Болдуин... Кто-то из них вам близок?
— В каком смысле?
— Как актер или, быть может, как человек?
— Хорошие актеры мне все близки, а лично я не знаком ни с одним из них. Так что не могу сказать, что знаю их. Я с ними работаю, они мои партнеры. Я вижу, что тот или иной актер делает в кадре, и пытаюсь его разгадать. Не всегда это получается сразу, но разгадываю обязательно.
— Разгадать — как, что это значит?
— Разобраться, почему он играет свою роль именно так, а не иначе. Если актер хороший, он мне всегда понятен, потому что я такой же профессионал, как и он.
Кстати, озвучка есть разная. Одно дело липсинг — когда надо просто читать русский текст, скажем так, поверх английского или французского, чтобы он синхронно совпадал с артикуляцией актеров. Высший пилотаж здесь, когда ты как бы перестаешь слышать меня, а слышишь прежде всего актера на экране и понимаешь, что он говорит! К этому необходимо стремиться, я к этому стремлюсь, и у меня это получается.
А есть еще дубляж, что уже совсем другое. Это более глубокая озвучка, где мне требуется фактически работать вместе с тем, кого я озвучиваю, пытаться войти в его роль, при этом не мешая ему.
Последнее чрезвычайно важно. Потому что многие актеры, кто занимается у нас дубляжом, особенно среди молодых, пытаются исправить «своего» актера, доиграть, переделать его под себя. И тогда получается полная ерунда, делать этого нельзя. Тот актер уже сыграл свою роль, он уже за это получил деньги, с ним работал режиссер, он уже навечно на этой пленке или на этой цифре, и изменить его уже невозможно. Поэтому когда ты начинаешь его исправлять, возникает диссонанс. Многие этого не понимают.
— Липсинг, дубляж — как все, оказывается, интересно в этой озвучке!
— Да, но я все реже ею занимаюсь. Она отнимает слишком много времени, денег за эту работу платят мало, а мое время очень дорого стоит.
Дело в том, что на данный момент я в своем Малом театре играю примерно по 15—16 спектаклей в месяц. Плюс к этому два-три антрепризных спектакля. Плюс записи аудиокниг: сейчас, например, читаю Агату Кристи, потом возьмусь за Александра Куприна, Михаила Зощенко, затем пойдет современная российская проза, в очереди у меня стоят десятки разных авторов! А всего на сегодняшний день я записал около 600 книг.
— Работа над какой книгой запомнилась больше всего?
— Даже думать не надо — над «Гарри Поттером», это ведь семь томов, 150 действующих лиц, которые все абсолютно разные. Это и женщины, и мужчины, и гоблины, и великаны, и мальчишки, и девочки, и змеи, и шахматные фигуры — да кто угодно. Свой голосовой аппарат разработал так, что мало не покажется! Когда закончил работу, сказал: «Теперь я могу в театре, сидя на стуле, сыграть трагедию с убийством, не двигая ни рукой, ни ногой!» (Смеется.)
— Слышал, вы сами тоже пишете рассказы?
— Писал, но не рассказы, а пьесы-сказки для детей. Одна называется «Сказка о самой сильной силе», это оригинальный сюжет, я сам его придумал. Вторая сказка в стихах, называется «Марья Моревна», по мотивам русской народной сказки.
— Они изданы?
— Да, изданы, где-то зарегистрированы, где-то я один раз напечатал их, записал на диск давно, лет пятнадцать назад, они где-то в Интернете есть. Но я не администратор, я их продвигать не могу, не умею. Для этого надо чего-то делать, нужно время. Надо куда-то идти, кланяться, просить, а я терпеть не могу этого.
— Зачем вы так загружаете себя, ради чего вся эта работа на износ?
— Ради денег, ради славы, ради любви к профессии. Так работают все артисты — значение имеют только деньги, слава и любовь к профессии, все остальное — производные от этого. Если артист вам говорит, что выходит на сцену или на съемочную площадку исключительно ради зрителя, поверьте, он лжет, кокетничает.
Никто не работает ради зрителя. Я не работаю ради зрителя. Я не знаю, кто это. Каждый день ко мне в театр приходят новые и новые люди, и я понятия не имею, кто они такие.
Но это не значит, что зритель мне безразличен. Совсем наоборот. Более того, зритель для меня — партнер. Он для меня средство, инструмент. Когда я выхожу на сцену, мы с ним вместе работаем. Только я за это получаю деньги, а зритель их платит. Но, надеюсь, получает удовлетворение от того, как я работаю за его деньги. Потому что ради этого он пришел — увидеть, как я тружусь, на что я способен.
А все остальные — четвертая стена, когда актер говорит, мол, я не вижу зала, я весь погружен в действие, — это либо обратитесь к психиатру, либо возьмите себя в руки и совесть имейте, не врите. Все работают ради денег, ради славы, ради того, чтобы тебя узнавали на улице. Но это сначала, потом слава уже отходит на третий, четвертый план, это становится неважно, это даже уже утомляет. Вот, собственно, и все.
— Если я вас правильно понял, когда вам предлагают роль в кино или в антрепризном спектакле, вы тут же спрашиваете: «Сколько?»
— Нет.
— Не так грубо?
— Сначала спрошу: «Что?» То есть кого мне предстоит играть, с каким материалом работать. Если все это мне понравится, тогда уж, конечно, спрошу, сколько. И если ответ меня устроит, отвечу да.
— Торговаться относительно суммы гонорара будете? Или всем известно, сколько вы стоите?
— Нет, неизвестно. Всегда спрашивают, какая у меня ставка. Я нашел замечательную формулу: говорю, что я вне категории, у меня ставки нет, сделайте мне предложение, от которого я не смогу отказаться, все остальное в ваших руках, пожалуйста. Но торговаться, если что, я тоже умею. (Смеется.)
— Вас можно назвать самодостаточным человеком?
— Стопроцентно.
— Вы одинаково играете перед любой публикой, будь то спектакль в столице или, допустим, в каком-нибудь сельском театре?
— Нет, всякий раз все по-разному. Но дело тут не в масштабе площадки. Все мы, в конце концов, люди. Если у меня болит голова или плохое настроение, я злой, чем-то расстроен, это не может не влиять на мою игру.
Да, мой герой, конечно, живет в рамках спектакля, но на сцене я всегда разный, даже если играю роль в тысячный раз. Каждый раз все будет иначе, потому что каждый день ты другой. Скажу больше: если не так, если каждый раз ты играешь свою роль одинаково, смени профессию.
Смени профессию, потому что ты не артист, ты ремесленник. Значит, ты просто заучил свою роль, ты ходишь по сцене деревянный, как Буратино. Уйди отсюда. Ну или не уходи, играй маленькие роли, но тогда уж не обижайся, тебе большего ничего не будет.
— Если зал по какой-то причине вдруг полупустой — обидно?
— Слава богу, такого еще не бывало, хотя, конечно, это очень обидно. Но позволять себе на это обижаться или как-то спустя рукава играть в тот день не стоит, халтурить-то не надо.
Во-первых, самому будет стыдно. А во-вторых, товарищи твои могут сказать: «Сань, ты чего-то сегодня схалтурил». От чего будет еще более стыдно. Зачем такое допускать? Никогда такого делать не надо.
— Представьте, вы на сцене, что-то говорите страстно, и вдруг видите боковым зрением, что два-три зрителя встали и направились к выходу. Это на вас подействует, разозлит?
— Ну, вообще люди, понятно, по разным причинам могут встать и уйти со спектакля. Но я, естественно, понимаю ваш вопрос, что вы имеете в виду.
Так вот отвечу вам, что на меня такое поведение зрителя уже не действует. Раньше, быть может, и подействовало бы, когда был моложе, сейчас нет. Сейчас я таких зрителей пожалею — идите с миром, 798-то человек в зале остались, для которых я и буду смеяться, плакать, спорить, соглашаться...
— В такой момент у вас даже голос не дрогнет?
— Нет. Зачем? Знаете, есть такие зрители, которых в старину называли «калошниками», очень верное определение.
— Зрители-калошники?
— Да. Это те, которые, как только заканчивается спектакль, закрывается занавес, встают и бегут из зала, чтобы первыми успеть взять в гардеробе свои калоши. Они пришли только ради того, чтобы узнать, чем спектакль кончится.
Кончилось. Ну, все! У них нет благодарности, это не мои зрители. Они вообще не зрители, я их не считаю за публику.
Есть также зрители, которые начинают при малейшей задержке в одну-две минуты хлопать в зале, как будто они пришли на вокзал и ждут курьерского поезда, им надо ехать куда-то. Я этого не понимаю. Таких зрителей я тоже очень не люблю.
Бывает, молодежь хулиганит, но это не от большого ума, который, дай Бог, у них, возможно, со временем появится. Количество дураков-то не меняется, оно во все времена одинаковое в процентном отношении.
Есть зрители, которые не отключают мобильные телефоны, хотя об этом в зале всем специально объявляют перед началом театрального действия. Артистам это очень мешает.
Серго Кухианидзе, журнал «Коллекция Караван историй», 01.07.2024
Источник: https://7days.ru/caravan-collection/2024/7/aleksan...
Что самое главное в актерской профессии? Какими качествами должен обладать настоящий человек? Почему Александр Клюквин больше никуда не стремится? И от чего сильно устал?
На эти и другие вопросы в программе "Интервью" ответил народный артист РФ Александр Клюквин.
В Малом театре режиссер Андрей Житинкин поставил спектакль «Мой нежный зверь» по повести Антона Чехова «Драма на охоте». Любители классики будут в восторге — считает Филипп Геллер.
Увидев название, любой советский человек, конечно же, вспомнит фильм Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь» — очень красивую, сентиментально-приторную экранизацию, но от чеховской истории оставившую совсем немного. Картину в ней «делают» великолепные пейзажи российской природы, бесподобная операторская работа — актеры (даже Олег Янковский) выглядят скорее эстетическим фоном, нежели какой-то полноценной субстанцией. Можно вспомнить и актрису Галину Беляеву (Ольга), которая по своему типажу больше напоминает тургеневскую девушку, но совсем не «белокурую, голубоглазую девушку», как охарактеризовал ее сам Чехов. Вальс Евгения Доги — вот чем привлекает к себе этот фильм до сих пор, мелодия которого стала настоящим народным достоянием.
Есть и другая экранизация — черно-белая версия 1970 года (режиссер — Борис Ниренбург) с Юрием Яковлевым, Александром Кайдановским и Владимиром Самойловым в главных ролях. Она гораздо ближе к первоисточнику: на самом деле никакая не сентиментально-лирическая история обретает свойственные ей беспросветность и углубленность.
Нынешняя интерпретация Малого, к счастью, соответствует чеховской повести— даже несмотря на то, что исключены некоторые эпизоды. Зато возвращены такие герои, как Надя (она отсутствовала в обеих экранизациях), появляется и безумный отец Ольги Скворцовой. Житинкин ничего не придумывает от себя — а просто внятно и интересно рассказывает историю с элементами детектива о том, как трудно удержать нравственность в мире, где правят злоба и разврат. Параллели с реальностью напрашиваются сами собой — Чехов, как и всякий великий писатель, в воду глядел. В спектакле, как и пьесе, пожалуй лишь только два положительных персонажа — страдающая от жестокости окружающего мира, несостоявшаяся невеста Камышева Надя (эту роль тонкими мазками исполнила Варвара Андреева), всегда готовый прийти на помощь доктор (Александр Волков сумел убавить обычно пышущий жаром темперамент и полностью растворился в своем герое).
Тот же Урбенин, стремившийся найти счастье в браке с Ольгой, которая младше его на 30 лет — персонаж неоднозначный. Чувствуя свое одиночество, он выпивает — женитьба на девушке, как он думает, лишит его этой укоренившейся на протяжении года отрицательной традиции. Но ему, самому несчастному в этом произведении человеку, достается больше всего. Мало того, что Ольга, разумеется, его не любит, так она издевается над его детьми и наговаривает на него графу Карнееву, выдумывая, что тот как будто украл его гусей. Роковая случайность, когда Урбенин первым находит мертвую Ольгу в лесу, дает возможность следователю Камышеву, который сам жестоко ее прикончил, поставить все улики на Петра Егоровича — в итоге того заключают под суд, отправляют на каторгу, где он, спустя время, умирает.
Актер Александр Клюквин, привычный всем в комическом амплуа, потрясающе переключился на драму — его Урбенин невероятно трогателен. С первой минуты видно, что он действительно души не чает в Ольге, боготворит ее. И каким же камнем на душе для персонажа становится ее предательство. Самой трагической сценой спектакля, несомненно, стал эпизод допроса Камышевым Урбенина — когда последний признается, что ни в чем не виноват, но следователь сделает свое дело и подло сдаст Петра Егоровича под стражу. Здесь трудно сдержать слезы.
В роли Камышева — звезда сериалов, недавно вошедший в труппу Малого Андрей Чернышов. Его игра здесь отличается смелостью, экспрессивностью. Уже в самом начале, когда герой появляется в кабинете Редактора (здесь Житинкин позволил себе чуть отступить от Чехова — Камышев одет не в шикарную статусную одежду, а приходит в поношенном пальто, с мимикой нездорового, побитого жизнью человека) видно, что это незаурядная личность. Которая, однако, несмотря на свое блестящее образование, позволила себе опуститься до самого дна. Актер вместе с режиссером показывают персонажа абсолютно отвратительного — Камышев агрессивен, откровенно порочен и использует всех в собственных корыстных целях. Ни о какой настоящей любви с Ольгой тут нет и речи (в фильме Лотяну герои действительно любят друг друга) — здесь царит только греховная страсть. Раскаяния героя в финале не чувствуется (да и Чехов его не предполагал) — скорее, его озлобленность на жизнь и на самого себя.
Его друга, развратного гуляку, сластолюбца графа Карнеева темпераментно сыграл Александр Вершинин — несмотря на свою ярко отрицательную характеристику, актер сумел наполнить роль неимоверным обаянием, так что этому персонажу даже хочется простить его грехи.
Сложнейший образ в повести, да и наверно вообще в чеховской литературе — Оленька Скворцова. Девушка, на первый взгляд кажущаяся сущим ангелом, на самом деле очень меркантильна, расчетлива и зла на окружающий мир. Героиня мечтает выйти из бедности и разбогатеть, потому выходит замуж за Урбенина. Уже на свадьбе она понимает, что будет встречаться с Камышевым, потом она переходит в содержанки к Карнееву. Конец ее жизни, как мы знаем, печален — Олю своими руками убивает Камышев, не выдержав признания о том, что он для нее был всего лишь одним из объектов удовлетворения удовольствия.
В экранизации Ниренбурга Наталия Дрожжина сыграла свою героиню, пожалуй, слишком уж прямолинейно — откровенной стервой, жаждущей только богатства и денег, в ней не было хоть какой-то загадки. Галина Беляева в фильме Лотяну, наоборот, была слишком уж нежна и приторна, даже авторский текст не смог прибавить ей какой-то земной материальности.
А вот в постановке Житинкина все сложилось: героиня нашла идеальное воплощение благодаря талантливой Варваре Шаталовой. Кроме того, что актриса идеально соответствует внешнему описанию Чехова, также она смогла показать двойственность натуры Ольги — ее внешнюю привлекательность и внутреннюю пустоту, черствость души, глупость.
Роль слуги Камышева, Поликарпа в собственный бенефис превратил потрясающий Сергей Еремеев — столько доброго юмора, теплоты души простого русского человека он привнес в этого персонажа. Зал смеется, когда Поликарп сообщает, что читает «Графа Монте-Кристо» или же когда он отчитывает своего хозяина за то, что тот связался с пьяницей-графом.
Эти моменты добавляют спектаклю ощутимую легкость, которая, как всегда у Чехова, сочетается с драмой.
В спектакле заняты и такие легенды, как, например, 84-летний Владимир Сафронов — он играет роль безумного отца Ольги. Актер появляется на свадьбе Урбенина и дочери всего на одну минуту, но оставляет сильнейшее впечатление. Несчастный, жалкий вид старика, страдающего от навязчивой идеи о краже, вкупе с соответствующей мимикой производят неизгладимое впечатление.
Хороши острохарактерная Сози (Екатерина Базарова) и молодой одноглазый слуга Карнеева Кузьма (Владимир Алексеев).
Очаровательной цыганкой Тиной предстала в спектакле Аксиния Пустыльникова — она не только танцует, но и потрясающе исполняет романсы, таким образом, демонстрируя разноплановость мастерства актеров Малого. Такая работа дорогого стоит. Все выступления Тины сопровождает живой аккомпанемент — за него отвечают солисты оркестра театра, гитаристы Михаил и Александр Ивановы.
Вопреки заявлением режиссера спектакль оказался традиционно оформлен (художник — Андрей Шаров). Здесь три декорации — гостиная графа с изысканной мебелью, статуями и даже огромными опахалами, которыми его овевают слуги. В глубине — окно с выходом в осенний парк и лес. Тут видны наклонившиеся колонны (символ упадка, разложения), блестит озеро из больших голубых разбитых стекол… Этот пейзаж станет основой декорации для сцены привала (кстати, момент убийства, когда Ольга кричит из леса, Житинкин оставляет за кадром). Комната Камышева более лаконична, но здесь можно насладиться, например очаровательной ширмой в ориентальном стиле.
Не стали экономить на костюмах — особенно впечатляют наряды Ольги и Нади, выполненные в стиле модерн.
Филипп Геллер, "БезФальши", 27 апреля 2024 года
Гость Юлиана Макарова в программе "Главная роль" – народный артист России Александр Клюквин. Малый театр представляет премьеру спектакля "Мой нежный зверь" А.П.Чехова. Эфир от 11 апреля 2024 года.
Это культовое для труппы произведение имеет здесь большую сценическую историю. Предыдущая версия, созданная в 80-х Евгением Весником и Юрием Мефодьевичем, находится в свободном доступe на YouTube. Невольно с ней сравниваешь современный спектакль и обнаруживаешь определенные различия между этими версиями. Например, сильно отличается подход к визуальной части.
В старой постановке (художник — Евгений Куманьков) делался акцент на бедность и неухоженность уездного города, колорит декораций отличался мрачностью и угрюмостью. В современном «Ревизоре» городок представлен во всей «красе» — с узорчатыми диванами, причудливыми креслами с золочеными лебедями. Художник-постановщик Александр Глазунов стремился подчеркнуть отсутствие вкуса у провинциалов, и у него это получилось — яркой иллюстрацией тому служат аляповатые до вычурности наряды дам.
Со временем изменилась и актерская подача. Например, при просмотре версии 1980-х создается ощущение, что она была поставлена на Виталия Соломина — остальные артисты на его фоне несколько меркли. А вот нынешний спектакль дает возможность показаться каждому артисту, при этом никто не тянет одеяло на себя.
Аристократичный и мягкотелый Ляпкин-Тяпкин в исполнении Александра Титоренко, уморительный Земляника, одна гримаса на лице которого заставляет смеяться вовсю — Александр Клюквин, и трогательный в своей неуклюжести Хлопов в интерпретации Алексея Коновалова стали живым олицетворением гоголевской сатиры. К ним добавим и дуэт вечно спорящих Бобчинского и Добчинского — в этих ролях ярко выступили Сергей Кагаков и Виктор Бунаков. Запомнился и предусмотрительный Шпекин Александра Ермакова. Благодаря им знаменитая сцена чиновничьих взяток превращается в своего рода дивертисмент, каждая часть которого изобилует различными актерскими вкусностями.
Отдельно держится Виктор Низовой (Городничий). Актёр не совсем традиционен в изображении этого образа — вместо грозного самодура перед нами предстает человечный и не такой уж смешной персонаж. Герой осознаёт свою ничтожность перед Судьбой, а его внешняя грубость не может скрыть от нас искренних переживаний и даже неожиданной ранимости Антона Антоновича.
Его семейство, кстати, также заслуживает особого внимания. Анна Антоновна, его жена, в исполнении Инны Ивановой, при всей своей недалекости оказывается горячо любящей матерью. И есть кого любить — 17-летнюю дочь, которая своим поведением больше похожа на маленького ребенка: всё-то она визжит и гримасничает. Бесподобная Ольга Жевакина в этой роли в очередной раз показала мастер-класс перевоплощения.
Настоящей звёздочкой «Ревизора» стал Никита Шайдаров (Хлестаков). Руководство проявило большую смелость, доверив эту роль молодому дарованию (Никита занят в ней с 30 декабря прошлого года). И они не прогадали — Шайдаров отлично справился с ролью и доказал, что за молодое поколение актеров не стоит беспокоиться. То, с каким куражом, непосредственностью и драйвом играл Хлестакова Никита, надо было видеть. Он порхал по сцене как бабочка, поминутно успевая выдумывать небылицы о себе и дурить окружающих. Перед азартом и обаянием такой молодости действительно трудно устоять — вот и жители города подпали под его чары. Ему удалось найти свою интонацию, свою личную интерпретацию персонажа — а это именно то, чем артисты Малого театра всегда славились. Герой Никиты вызывает живой отклик и у подростков, и у старшего поколения — в наше время это стоит дорогого. Долой шляпы, господа, перед нами новый Хлестаков!
Филипп Геллер, "Без фальши", 7 сентября 2023 года
1 августа исполняется 45 лет служения Малому театру народного артиста России Александра Владимировича Клюквина. Сердечно поздравляем Александра Владимировича с творческим юбилеем и желаем ему крепкого здоровья и новых творческих успехов!
На исторической сцене Малого театра режиссёр Андрей Житинкин поставил свой третий спектакль о войне, отчасти по пьесе Виктора Розова «Вечно живые», отчасти по его сценарию к фильму Михаила Калатозова с Татьяной Самойловой и Алексеем Баталовым в главных ролях. Весь мир удивился этой картине в 1958 году. На Каннском фестивале лента «Летят журавли» получила «Золотую пальмовую ветвь». История, в которой нет ни окопов, ни бомбёжек, ни батальных сцен. Рассказ о московской семье прозвучал так пронзительно, стал визитной карточной родившегося в 1956 году театра «Современник».
Трилогия Житинкина началась в 1995 году, когда он поставил в Театре им. Моссовета один из самых знаменитых спектаклей – «Мой Бедный Марат» по пьесе Алексея Арбузова с Александром Домогаровым, Андреем Ильиными и Ларисой Кузнецовой. Страшная и трогательная история о том, как в блокадном Ленинграде троим молодым людям любовь помогла выжить в то время, когда выжить было невозможно!
Спустя пятнадцать лет, уже в Малом театре, режиссёр выпускает парадоксальный спектакль «Большая тройка» по сочинению шведского драматурга Свенссона о лидерах трёх стран – Черчилле, Рузвельте и Сталине. После жизни ничего не значащих для всемирной истории девочки Лики, ребят Марата и Леонидика из «Бедного Марата» она могла бы показаться странной. Но это не так. История, представленная режиссёром на разных уровнях, – это сага о том, что стратегия победителей тоже предполагает большие жертвы.
Наконец, Житинкин ставит «Летят журавли» о самом начале величайшей трагедии – Великой Отечественной. Для него это глубоко личная история: два его деда не вернулись с поля боя. Один пропал без вести. Стоит ли говорить, что в каждом доме война разрушила мир людей, их надежды, их мечты, их простое человеческое право на счастье…
«Журавлики-кораблики / Летят под небесами, / И серые, и белые, / И с длинными носами!» Эти детские, наивные и переполненные любовью стихи Вероника написала для Бориса. Она нервно и ревниво ждёт его под раскаты весеннего грома, а он опаздывает. Наконец под брякающий звонок Борис вкатывает на велосипеде. Ему нужно сообщить ей новость. Он добровольцем отправляется на фронт…
В исполнении Андрея Чернышова Борис не романтический юноша, поддавшийся навязчивым агиткам, жаждущий славы или одержимый желанием что-то доказать кому-то или себе. Да и стихи Вероники показались ему немного смешными и нелепыми. Борис Чернышова – мужчина, прекрасно отдающий себе отчёт в том, какой поступок совершает. Он суров, скрытен и скуп в выражении своих чувств, но артист передаёт это хрупкое, но очень впечатляющее внутренне состояние своего героя, готового на никому не известный подвиг, ради тех, кого любит. Борис – человек чести, долг для него – превыше всего. И он уходит...
И внезапно, как удар, пойдут кадры военной кинохроники, запечатлевшие лица тех солдат, чьи имена уже никто и никогда не узнает…
Вероника в исполнении Варвары Шаталовой, напротив, молодая, импульсивная, восторженная. Она творческая натура. Она ещё только начинает жить. Несмотря на то что война уже идёт, она как бы не воспринимает её всерьёз. Ведь все рядом – Борис, его семья, друзья. Ей кажется, что мир будет таким всегда. Но это не так. И когда она теряет Бориса, она словно бы погружается во тьму, свет словно бы гаснет, мир рушится, она перестаёт существовать.
В спектакле нет ни одного эпизодического персонажа, как и нет ни одной эпизодической роли. Каждый герой – это отдельная судьба и тема. И все вместе они складываются в яркую мозаику поколений, на долю которых выпало испытание, цена которому – жизнь.
Сослуживец Бориса Анатолий Кузьмин буквально ворвётся в дом Бороздиных, узнав, что его коллега вместо него ушёл на фронт добровольцем. В ярком, эмоциональном и нервном исполнении Александра Волкова Кузьмин становится символом поколения, которое, выполнив свой долг в тылу, завершив дело друга, всё-таки уйдёт на фронт.
Стержень спектакля – семья Бороздиных и потрясающие актёрские работы Александра Клюквина (Фёдор Бороздин, отец Бориса, врач) и Людмилы Поляковой (Варвара Капитоновна, его мать, бабушка Бориса). Бороздин Клюквина тоже человек чести, и так он воспитал своего сына. Но его душевная драма – какая-то глубинная вина настоящего русского интеллигента за всё, что произошло, за то, что его сын мог бы остаться в живых, получить бронь, но сделал выбор в пользу смерти. И доктор Бороздин спасает и спасает раненых, и всё больше и больше прикладывается к заветному графинчику с медицинским спиртом …Дочь Ирина (Варвара Андреева) с неистовой страстью отдаётся работе. Она пошла по стопам отца, она хирург, и хороший. Вот только личная жизнь не удалась. И Бороздин с тоской смотрит в будущее: сын пропал без вести, дочка – старая дева. Внуков ему не увидеть… Придёт к нему в тяжёлый час Варвара Капитоновна, выпьет с ним рюмочку и пожалеет, как ребёнка.
Людмила Полякова словно Родина-мать, но без пафоса, без призывов, без ложного патриотизма. Она явно видела всё в своей жизни: и кровавую революцию, и Гражданскую войну, и лагеря, и всё то, что выпало на долю русской женщины. Но она не озлобилась, потому что вынесет всё, но в её безмолвии, её взгляде такая боль, что становится по-настоящему страшно. Она перекрестит своего внука, зарыдает, услышав марширующие колонны молодых ребят, уходящих на войну, сядет за большой опустевший семейный стол и, закрыв лицо руками, останется в звенящей тишине… И естественно, как сама жизнь, врываются в ткань спектакля стихи Арсения Тарковского: «Живите в доме – и не рухнет дом. / Я вызову любое из столетий, / Войду в него и дом построю в нём. / Вот почему со мною ваши дети / И жёны ваши за одним столом, – / А стол один и прадеду и внуку: / Грядущее свершается сейчас…» А есть другие, которым война не помеха, потому что они не живут, а существуют иначе. У них иные ценности и другие представления о том, как распорядиться своей судьбой. Они не плохие люди. Просто они хотят выжить любой ценой, и упрекать их в этом нельзя. Это Монастырская, её домработница Вава, администратор филармонии Чернов, двоюродный брат Бориса Марк, хлеборезка Нюра…
Светлана Аманова играет бывшую советскую светскую львицу. В эвакуации с тоской вспоминает своё ленинградское прошлое, где она устраивала приёмы со знаменитостями, колесила в авто по Васильевскому острову. И сейчас в убогой комнатушке Монастырской хочется того же. Она как слепая, которая пытается воссоздать то, чего уже никогда не будет, – вечеринку с хорошей едой, катание по ночному городу, честную домработницу по имени Вава. И ей всё это с трудом, но удаётся, правда ненадолго. Вава, она же девушка с мыловаренного завода, в пронзительно искреннем исполнении Марии Дунаевской не выдерживает. Она чувствует себя униженной и оскорблённой. Там, на заводе, она чувствовала себя человеком, приносящим пользу, её уважали и называли Варварой, а теперь она стала похожа на собаку, откликающуюся на придуманную Монастырской кличку. В доме у дамы собирается то ещё общество – это администратор Чернов, пианист Марк, юный голодный студент, Нюрка-хлеборезка. Чернов Владимира Носика суетлив и предприимчив, он знает, что, где и как достать, куда кого пристроить. Но при личной встрече с Бороздиным понимает, что врач не имеет никакого отношения к махинациям Марка, использующего его имя для своих целей, в нём просыпается задавленная совесть и чувство вины. Опустив голову, сгорбившись, пробормотав нелепые извинения, он выходит из дома Бороздиных…
Двоюродный брат Бориса талантливый пианист купил себе бронь. В исполнении Александра Вершинина Марк – само обаяние! Он весел, жизнерадостен. Неудивительно, что юная Вероника поддалась на его страсть к жизни и вышла за него замуж. Вот только ни у неё, ни у него нет чувства. Он слишком занят собой, выгодными выступлениями, посиделками у Монастырской. Но его тоже ждёт расплата. Он превращается в заштатного аккомпаниатора, окончательно запутавшегося во лжи, человека, который не может смотреть в глаза своим близким и покинет их дом.
И ещё один фактурный и точный персонаж. Это Нюрка-хлеборезка Екатерины Базаровой. Кажется, на первый взгляд, война ей нипочём. Она сладко спит и вкусно ест, да что там хлеб – паюсную икру, масло и ещё другие деликатесы. Она постоянно нетрезва. Крутится как может и уговаривает Монастырскую продать ей приглянувшееся дорогое колечко. Но вдруг, выпив очередную рюмку, Нюрка издаёт нечеловеческий вопль отчаяния, в котором и вина за то, что делает, и угрызения совести, которые тщательно скрывает.
Но на фоне драматических событий есть луч света. Преподавательница истории Ковалёва Людмилы Титовой поддерживает Веронику, она изо дня в день ходит читать лекции и считает, что так должно быть, хотя её измученная душа разрывается от боли за раненого сына, мальчика, чья судьба пока тоже неизвестна. Но вот Володя приходит, а её нет дома. Когда же она появляется, единственное, что может сделать, – упасть перед ним на колени, даже почти без слёз. На них у неё уже нет сил…
Володя рассказывает всем, как погиб Борис. И эта вдруг возникшая ясность сквозь удушливый туман неизвестности, несмотря на душевную боль, приносит всей семье Бороздиных облегчение. Они узнали, что их сын, внук, любимый, брат, товарищ, – простой герой, ценой своей жизни спасший мальчика, вернувшегося домой… Володе ещё суждено узнать и что такое любовь, и что такое мир, и что такое мирная жизнь!
А Вероника, разобравшись в себе, вскоре поедет куда-то под Смоленск, туда, где погиб Борис, её возлюбленный. Она его уже никогда не увидит. И она его никогда не забудет… А за окнами квартиры Бороздина в тёмном вечернем небе прогремит предвещающий скорую Победу салют.
Жанна Филатова, "Литературная газета", 7 июня 2023 года